x

 В феврале 2024 года завершился всероссийский волонтёрский проект, в котором 58 школьников и учителей немецкого языка из 12 городов России перевели на русский язык немецкий аудиогид по мемориалу на месте бывшего крупнейшего нацистского женского концлагеря Равенсбрюк. Несмотря на то, что Красная Армия освободила этот концлагерь 30 апреля 1945 года, русскоязычного аудиогида в мемориале до сих пор нет. Посетитель может и сегодня на официальном сайте мемориала убедиться в том, что аудиогид с 2014 года доступен на пяти языках: немецком, английском, французском, голландском и польском.

Отсутствие в мемориале Равенсбрюк аудиогида на русском языке абсурдно и несправедливо как минимум по двум причинам: советские узницы составляли крупнейшую по численности группу заключенных (после польских женщин) и вторая, но, пожалуй, основная — лагерь был освобожден Красной армией 30 апреля 1945 года. Кроме того, в немецкой версии аудиогида из 15 воспоминаний бывших узников и очевидцев нет ни одного советского воспоминания.

Историческую несправедливость за полгода успешно удалось исправить участникам гражданской инициативы из Москвы, Тамбова, Санкт-Петербурга, Луганска, Екатеринбурга, Тюмени, Пензы, Челябинска, Вологды, Ельца, Череповца и Оренбургской области.

Проект получил название «Аудиогид по мемориалу Равенсбрюк: история, память, перевод» и стартовал в сентябре 2023 года. К середине февраля 2024 участники завершили работу.

В течение полугода старшеклассники и учителя интенсивно изучали историю концлагеря Равенсбрюк, судьбы узников всех национальностей и полностью перевели с немецкого на русский язык два оригинальных 90-минутных аудиогида по мемориалу. Перевод проверен экспертами на историческую и лингвистическую точность, а затем начитан школьниками в профессиональной студии звукозаписи под руководством специалистов.

Теперь русскоязычный аудиогид готов к использованию на территории мемориального комплекса Равенсбрюк. Вы можете использовать его по ссылке: https://kz-audioguide.ru

Результатом работы школьников, учителей, профессиональных переводчиков, которые проверяли перевод, выполненный участниками, и звукорежиссёров стала русская версия аудиогида, которая полностью соответствует немецкому аудиогиду по форме и содержанию.

Очень важно, что старшеклассники узнали о концлагерях, прослушали лекции по истории и переводу, улучшили немецкий и проявили свою гражданскую позицию.

В феврале 2024 года все участники проекта были награждены почётной грамотой за подписью Посла Российской Федерации в ФРГ Сергея Юрьевича Нечаева.

Вскоре по той же ссылке будет добавлена версия, которая начитана профессиональными дикторами из Екатеринбурга.